這是最近很喜歡的一首歌
感謝瓶子給我歌以及翻譯

這是由Mr.Children的主唱另組的團跟一個女的合唱的
那女的不知道是誰...但看名字應該是個韓國人吧
日本人最近都愛找韓國人合唱啊

旋律很讚歌詞也很讚
第一段是女聲為主
第二段小孩先生主唱的聲音一出來整個就是感動啊
每次聽他唱抒情歌都會感動
難怪這麼多人愛他

這首歌有7分多鐘
算長的...
但真的好聽,會一直聽
我好愛歌詞啊



To U

池の水が 鏡みたいに 空の蒼の色を真似てる
公園に住む 水鳥がそれに 命を与える

池水像面鏡子般地模仿著藍藍青空的色彩
是棲息在公園的水鳥賦予了它生命

光と影と 表と裏 矛盾も無く 寄り添ってるよ
私達が こんな風で あれたら……..

光與影、表面與被面 沒有絲毫矛盾地相偎相依
倘若 我們也能像是那樣子的話……..

愛 愛 本当の意味は 分からないけど

愛,儘管我不懂愛它真正的涵義

誰かを通して 何かを通して 想いは繋がっていくのでしょう
遠くにいるあなたに 今 言えるのは それだけ
悲しい昨日が 涙の向こうで いつか微笑みに変わったら
人を好きに もっと好きになれるから 頑張らなくてもいいよ

彼此的思念,一定會透過誰、透過什麼東西相連相繫下去吧
對於遠在他方的你,現在我能說的也只有那句話
如果悲傷的昨日,終會於淚水的對岸,轉為微笑的話
那就一定能變得喜歡、更加喜歡人,所以不用這麼努力也無所謂

瓦礫の街のきれいな花 健気に咲く その一輪を
「枯らす事なく育てていける」と 誰が言い切れるの?
それでも この小さな祈りを 空を向けて 放ってみようよ
風船のように 色とりどりの祈り

斷壁殘垣的街道上,一叢美麗的花兒,正堅強地綻放著
「一定會讓它好好長大,绝不會枯萎」誰能夠說得如此斬釘截鐵呢?
即使如此,還是試著將這小小的祈願,向天空釋放吧
宛如氣球般,各式各樣顏色的祈願

愛 愛 それは強くて だけど脆くて

愛,愛它雖然堅強,卻也脆弱易碎

また争いが 自然の猛威が 安らげる場所を奪って 
眠れずにいるあなたに 言葉などただ虛しく
沈んだ希望が 崩れた夢が いつの日か 過去に変わったら
今を好きに もっと好きになれるから あわてなくてもいいよ

戰爭、自然的猛烈攻勢,又再次剝奪了安樂的場所
對夜不成眠的你而言,再多的話也只是枉然
如果沉沒的希望、崩潰的夢、總有一天會成為過去的話
一定能喜歡、更加喜歡現在,所以你不需要如此慌張

愛 愛 本当の意味は 分からないけど

愛,儘管我不懂愛它真正的涵義

愛 愛 だけど強くて 

但愛,愛它是堅強的

雨の匂いも 風の匂いも あの頃とは 違ってるけど
この胸に住むあなたは 今でも 教えてくれる
悲しい昨日が 涙の向こうで いつか微笑みに変わったら
人を好きに もっと好きになれるから 頑張らなくてもいいよ

儘管雨的氣息,風的味道,都和那時不同了
但住在我心裡的你,至今依然這麼地告訴我
如果悲傷的昨日,終會於淚水的對岸,轉為微笑的話
那就一定能變得喜歡、更加喜歡人,所以不用這麼努力也無所謂

今を好きに もっと好きになれるから あわてなくてもいいよ

一定能喜歡、更加喜歡現在,所以你不需要如此慌張


    全站熱搜

    amigo51244 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()