這是最近很喜歡的一首歌
感謝瓶子給我歌以及翻譯

這是由Mr.Children的主唱另組的團跟一個女的合唱的
那女的不知道是誰...但看名字應該是個韓國人吧
日本人最近都愛找韓國人合唱啊

旋律很讚歌詞也很讚
第一段是女聲為主
第二段小孩先生主唱的聲音一出來整個就是感動啊
每次聽他唱抒情歌都會感動
難怪這麼多人愛他

這首歌有7分多鐘
算長的...
但真的好聽,會一直聽
我好愛歌詞啊



To U

池の水が 鏡みたいに 空の蒼の色を真似てる
公園に住む 水鳥がそれに 命を与える

池水像面鏡子般地模仿著藍藍青空的色彩
是棲息在公園的水鳥賦予了它生命

光と影と 表と裏 矛盾も無く 寄り添ってるよ
私達が こんな風で あれたら……..

光與影、表面與被面 沒有絲毫矛盾地相偎相依
倘若 我們也能像是那樣子的話……..

愛 愛 本当の意味は 分からないけど

愛,儘管我不懂愛它真正的涵義

誰かを通して 何かを通して 想いは繋がっていくのでしょう
遠くにいるあなたに 今 言えるのは それだけ
悲しい昨日が 涙の向こうで いつか微笑みに変わったら
人を好きに もっと好きになれるから 頑張らなくてもいいよ

彼此的思念,一定會透過誰、透過什麼東西相連相繫下去吧
對於遠在他方的你,現在我能說的也只有那句話
如果悲傷的昨日,終會於淚水的對岸,轉為微笑的話
那就一定能變得喜歡、更加喜歡人,所以不用這麼努力也無所謂

瓦礫の街のきれいな花 健気に咲く その一輪を
「枯らす事なく育てていける」と 誰が言い切れるの?
それでも この小さな祈りを 空を向けて 放ってみようよ
風船のように 色とりどりの祈り

斷壁殘垣的街道上,一叢美麗的花兒,正堅強地綻放著
「一定會讓它好好長大,绝不會枯萎」誰能夠說得如此斬釘截鐵呢?
即使如此,還是試著將這小小的祈願,向天空釋放吧
宛如氣球般,各式各樣顏色的祈願

愛 愛 それは強くて だけど脆くて

愛,愛它雖然堅強,卻也脆弱易碎

また争いが 自然の猛威が 安らげる場所を奪って 
眠れずにいるあなたに 言葉などただ虛しく
沈んだ希望が 崩れた夢が いつの日か 過去に変わったら
今を好きに もっと好きになれるから あわてなくてもいいよ

戰爭、自然的猛烈攻勢,又再次剝奪了安樂的場所
對夜不成眠的你而言,再多的話也只是枉然
如果沉沒的希望、崩潰的夢、總有一天會成為過去的話
一定能喜歡、更加喜歡現在,所以你不需要如此慌張

愛 愛 本当の意味は 分からないけど

愛,儘管我不懂愛它真正的涵義

愛 愛 だけど強くて 

但愛,愛它是堅強的

雨の匂いも 風の匂いも あの頃とは 違ってるけど
この胸に住むあなたは 今でも 教えてくれる
悲しい昨日が 涙の向こうで いつか微笑みに変わったら
人を好きに もっと好きになれるから 頑張らなくてもいいよ

儘管雨的氣息,風的味道,都和那時不同了
但住在我心裡的你,至今依然這麼地告訴我
如果悲傷的昨日,終會於淚水的對岸,轉為微笑的話
那就一定能變得喜歡、更加喜歡人,所以不用這麼努力也無所謂

今を好きに もっと好きになれるから あわてなくてもいいよ

一定能喜歡、更加喜歡現在,所以你不需要如此慌張


arrow
arrow
    全站熱搜

    amigo51244 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()